時(shí)間:2019-03-01 09:40 國(guó)際學(xué)校網(wǎng)
演說(shuō)者:Helen Pearson 文章來(lái)源:TED官網(wǎng)
演說(shuō)題目: 正確養(yǎng)育小孩的秘密,藏在這項(xiàng)70年的偉大研究里
在過(guò)去的70年里,英國(guó)的科學(xué)家們一直在通過(guò)他們的生活來(lái)研究成千上萬(wàn)的孩子,以找出為什么有些孩子最終會(huì)快樂(lè)而健康,而另一些孩子卻在掙扎。這可能是世界上關(guān)于人類(lèi)發(fā)展的最長(zhǎng)的研究,它在改變我們的生活方式、學(xué)習(xí)方式和父母的同時(shí),產(chǎn)生了一些世界上研究得最好的人。
中英文對(duì)照翻譯
Today I want to confess something toyou, but first of all I'm going to ask you a couple of questions. Howmany people here have children? And how many of you areconfident that you know how to bring up your children in exactly theright way?
今天我想跟你們坦白一些事情, 但是首先我將要問(wèn)你們一些問(wèn)題。 在座的有多少已經(jīng)有小孩了? 你們中又有多少可以自信地說(shuō) 你知道如何完全正確地 養(yǎng)育你的小孩?
OK, I don't see too many hands going up onthat second one, and that's my confession, too. I've got threeboys; they're three, nine and 12. And like you, and like mostparents, the honest truth is I have pretty much no idea what I'mdoing. I want them to be happy and healthy in their lives, but Idon't know what I'm supposed to do to make sure they are happy andhealthy. There's so many books offering all kinds of conflictingadvice, it can be really overwhelming. So I've spent most of theirlives just making it up as I go along.
好的,我看第二個(gè)問(wèn)題 沒(méi)有多少人舉手, 而這也是我要坦白的。 我有三個(gè)兒子, 他們分別是3歲、9歲和12歲。 就像你,就像大多數(shù)父母一樣, 老實(shí)說(shuō)我真的不知道我在做什么。 我希望他們生活得健康、快樂(lè) 但是我不知道我應(yīng)該怎么做 才能確保他們健康快樂(lè)。 市面上有很多提供各種互相矛盾的建議的書(shū)籍, 真的是令人不知所措。 所以大多數(shù)時(shí)間我都是邊摸索邊撫養(yǎng)他們的。
However, something changed me a few yearsago, when I came across a little secret that we have in Britain. It'shelped me become more confident about how I bring up my own children, andit's revealed a lot about how we as a society can help all children. Iwant to share that secret with you today.
然而,幾年前的一些事改變了我, 那時(shí)我無(wú)意間發(fā)現(xiàn)了我們英國(guó)的一個(gè)小秘密。 它使我對(duì)于如何養(yǎng)育小孩有了更多的自信, 它還揭露了作為一個(gè)社會(huì)整體,我們?cè)撊绾螏椭械男『ⅰ?今天我想跟你們分享這個(gè)秘密。
For the last 70 years, scientists inBritain have been following thousands of children through their lives aspart of an incredible scientific study. There's nothing quite like itanywhere else in the world. Collecting information on thousands ofchildren is a really powerful thing to do, because it means we cancompare the ones who say, do well at school or end up healthy or happy orwealthy as adults, and the ones who struggle much more, and then wecan sift through all the information we've collected and try to work outwhy their lives turned out different.
在過(guò)去70年里, 英國(guó)科學(xué)家跟蹤調(diào)查了 成千上萬(wàn)小孩子的一生 作為一項(xiàng)驚人的科學(xué)研究的一部分。 這世上沒(méi)有另外一件像這樣的事情了。 收集成千上萬(wàn)的小孩子的信息 真的是一件很厲害的事, 因?yàn)檫@意味著我們可以將那些 在學(xué)校表現(xiàn)好或者成年后變得健康、快樂(lè)或富有的小孩 跟那些苦苦掙扎的小孩進(jìn)行對(duì)比, 然后從收集到的信息中進(jìn)行篩選 試著去找出為什么他們的生活會(huì)變得大不相同。
This British study -- it's actually a kindof crazy story. So it all starts back in 1946, just a few monthsafter the end of the war, when scientists wanted to know what it waslike for a woman to have a baby at the time. They carried out this hugesurvey of mothers and ended up recording the birth of nearly everybaby born in England, Scotland and Wales in one week.
這一項(xiàng)英國(guó)的研究—— 事實(shí)上是一個(gè)瘋狂的故事。 它最初開(kāi)始于1946年, 也就在二戰(zhàn)結(jié)束后的幾個(gè)月 當(dāng)時(shí)科學(xué)家想要知道 在當(dāng)時(shí)一個(gè)婦女 有了小孩會(huì)是怎樣的。 他們對(duì)媽媽們進(jìn)行了這項(xiàng)巨大的調(diào)查 并最終紀(jì)錄下了幾乎所有在一個(gè)星期內(nèi) 出生在英格蘭、蘇格蘭和威爾士的小孩。
That was nearly14,000 babies.The questions they asked these women are very different thanthe ones we might ask today. They sound really old-fashioned now.Theyasked them things like, "During pregnancy, did you get your fullextra ration of a pint of milk a day?" "How much did you spendon smocks, corsets, nightdresses, knickers and brassieres?" Andthis is my favorite one: "Who looked after your husband while youwere in bed with this baby?"
那是將近一萬(wàn)四千個(gè)小孩。 他們當(dāng)時(shí)問(wèn)這些婦女的問(wèn)題 跟我們今天要問(wèn)的問(wèn)題大不相同。 這些問(wèn)題現(xiàn)在看起來(lái)真的很守舊。 他們問(wèn)的問(wèn)題是像這樣的: “在懷孕期間 你是否每天都得到了額外配給的一品脫牛奶?” “你在罩衫、緊身內(nèi)衣 睡衣、短褲以及胸罩上花了多少錢(qián)?” 而我最喜歡的是這一個(gè): “你跟小孩在床上的時(shí)候,誰(shuí)照顧你丈夫?”
Now, this wartime study actually ended upbeing so successful that scientists did it again. They recorded thebirths of thousands of babies born in 1958 and thousands more in1970. They did it again in the early 1990s, and again at the turn ofthe millennium.Altogether, more than 70,000 children have been involved inthese studies across those five generations.
這項(xiàng)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)代的研究最終非常成功, 科學(xué)家后來(lái)又重新進(jìn)行了這項(xiàng)研究。 他們紀(jì)錄下了成千上萬(wàn)的出生于1958年的小孩 并且紀(jì)錄下了更多出生于 1970年的小孩。 他們?cè)谏鲜兰o(jì)90年代早期又做了一次, 然后在千禧年前后又做了一次。 總共有超過(guò)七萬(wàn)個(gè)小孩參與到了這項(xiàng)研究中來(lái) 橫跨了五代人。
They're called the British birth cohorts, and scientists have gone back and recorded moreinformation on all of these people every few years ever since. Theamount of information that's now been collected on these people is justcompletely mind-boggling. It includes thousands of paperquestionnaires and terabytes' worth of computer data.
他們被稱(chēng)為英國(guó)出生組群。 科學(xué)家每隔幾年會(huì)重訪所有這些人 并收集紀(jì)錄下更多的信息。 從這些人那里收集到的信息總量, 是完全不可想像的。 它包含了數(shù)千份的調(diào)查問(wèn)卷, 和巨量的電腦數(shù)據(jù)。
Scientists have also built up a huge bank of tissue samples, which includes locks of hair,nail clippings, baby teeth and DNA. They've even collected 9,000 placentasfrom some of the births, which are now pickled in plastic buckets in asecure storage warehouse.
科學(xué)家還建立了個(gè)巨大的標(biāo)本數(shù)據(jù)庫(kù) 里面存有頭發(fā)、指甲、嬰兒的牙齒以及DNA。 他們從一些分娩中收集了9000個(gè)胎盤(pán), 這些胎盤(pán)現(xiàn)都儲(chǔ)存塑料桶里,存在個(gè)安全的儲(chǔ)存室中。
This whole project has become unique -- so,no other country in the world is tracking generations of children in quitethis detail. These are some of the best-studied people on theplanet, and the data has become incredibly valuable forscientists, generating well over 6,000 academic papers and books. Buttoday I want to focus on just one finding -- perhaps the most importantdiscovery to come from this remarkable study. And it's also the one thatspoke to me personally, because it's about how to use science to do thebest for our children.
這整個(gè)項(xiàng)目是獨(dú)一無(wú)二的—— 這世上沒(méi)有任何其它國(guó)家這么細(xì)致地 對(duì)幾代小孩進(jìn)行跟蹤調(diào)查。 這是一些這個(gè)星球上被研究得最透徹的人, 這些數(shù)據(jù)對(duì)科學(xué)家來(lái)說(shuō)有無(wú)可估量的價(jià)值, 由此產(chǎn)生了超過(guò)6000篇的學(xué)術(shù)論文和書(shū)籍。 但是今天,我要關(guān)注的只是其中的一項(xiàng)發(fā)現(xiàn)—— 也許是這個(gè)偉大研究里最重要的發(fā)現(xiàn), 它對(duì)于我個(gè)人來(lái)說(shuō)也是挺有意義的, 因?yàn)樗顷P(guān)于如何利用科學(xué)去為孩子們做到最好的。
So, let's get the bad news out of the wayfirst. Perhaps the biggest message from this remarkable study isthis: don't be born into poverty or into disadvantage, because if youare, you're far more likely to walk a difficult path in life. Manychildren in this study were born into poor families or into working-classfamilies that had cramped homes or other problems, and it's clear now thatthose disadvantaged children have been more likely to struggle on almostevery score.
首先我們來(lái)說(shuō)一說(shuō)壞消息。 也許這個(gè)偉大研究發(fā)出的最大的消息就是: 不要出生在貧窮落后的家庭, 因?yàn)槿绻愠錾聿缓茫?你就更有可能走上一條艱難的人生道路。 這個(gè)研究中的許多小孩都出生在住在狹窄的房子里, 或者有其它各種問(wèn)題的貧困家庭或工人階級(jí)家庭, 現(xiàn)在很清楚的一點(diǎn)是這些處于劣勢(shì)的小孩 更有可能在幾乎每個(gè)方面中掙扎。
They've been more likely to do worse at school, to end upwith worse jobs and to earn less money. Now, maybe that sounds reallyobvious, but some of the results have been really surprising,so childrenwho had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy asadults. They're more likely to be overweight, to have high bloodpressure, and then decades down the line, more likely to have afailing memory, poor health and even to die earlier.
他們可能在學(xué)校表現(xiàn)得更糟糕, 最終找一份更糟糕的工作并賺更少的錢(qián)。 也許這些聽(tīng)起來(lái)像是明擺的事, 但是也有一些結(jié)果令人很吃驚, 那些人生的起點(diǎn)就很艱苦的小孩 也更可能在成年后身體沒(méi)有那么健康。 他們更可能超重, 患上高血壓, 然后幾十年后, 更有可能記憶衰退、身體不佳甚至死得更早。
Now, I talked about what happenslater, but some of these differences emerge at a really shockingly earlyage. In one study, children who were growing up in poverty werealmost a year behind the richer children on educational tests, and thatwas by the age of just three. These types of differences have been foundagain and again across the generations. It means that our earlycircumstances have a profound influence on the way that the rest of ourlives play out. And working out why that is is one of the mostdifficult questions that we face today.
我上面談到的都是一些后期的影響, 但是有一些差異是在一個(gè)令人震驚的早期就顯現(xiàn)出來(lái)的。 在其中的一個(gè)研究中, 貧困家庭長(zhǎng)大的小孩 在教育測(cè)試上要比富裕家庭的小孩落后一年, 而這還只是在他們3歲的時(shí)候。 這種的差異在幾代人之間一次又一次的被發(fā)現(xiàn)。 這意味著我們?cè)缙诘纳瞽h(huán)境 對(duì)我們的余生有著更深遠(yuǎn)的影響。 而找出這其中的原因, 是我們今天所面對(duì)的最困難的問(wèn)題之一。
So there we have it. The first lessonfor successful life, everyone, is this: choose your parents verycarefully.
我們現(xiàn)在已經(jīng)有答案了 各位,獲得成功人生的第一堂課是: 小心地選擇你的父母。
Don't be born into a poor family or into astruggling family. Now, I'm sure you can see the small problemhere. We can't choose our parents or how much they earn, but thisBritish study has also struck a real note of optimism by showing that noteveryone who has a disadvantaged start ends up in difficultcircumstances. As you know, many people have a tough start inlife, but they end up doing very well on some measurenevertheless, and this study starts to explain how.
不要出生在一個(gè)貧困的家庭。 我敢肯定你們可以看出這里的一個(gè)小問(wèn)題, 那就是我們不能選擇父母或者他們的收入水平, 但這項(xiàng)英國(guó)的研究通過(guò)展現(xiàn)不是所有 出身卑微的人最終都陷入困境 因此帶來(lái)了希望。 正如你所知道的,很多人出身貧苦 然而最終在某些程度上來(lái)說(shuō)過(guò)得也不錯(cuò), 而這個(gè)研究將要解釋如何實(shí)現(xiàn)這個(gè)。
So the second lesson is this: parentsreally matter. In this study, children who had engaged, interestedparents, ones who had ambition for their future, were more likely toescape from a difficult start. It seems that parents and what they do arereally, really important,especially in the first few years of life.
所以第二課是: 父母真的很重要。 在這項(xiàng)研究中, 那些擁有負(fù)責(zé)任、關(guān)心自己的父母的小孩 會(huì)對(duì)未來(lái)有野心, 并更可能從貧困的生活中逃離出來(lái)。 看來(lái)父母以及他們的行為真的真的很重要, 尤其是在孩子剛出生到幾歲大這段時(shí)間。
Let me give you an example of that. Inone study, scientists looked at about 17,000 children who were born in1970. They sifted all the mountains of data that they hadcollected to try to work out what allowed the children who'd had adifficult start in life to go on and do well at schoolnevertheless. In other words, which ones beat the odds. The datashowed that what mattered more than anything else was parents. Havingengaged, interested parents in those first few years of life was stronglylinked to children going on to do well at school later on.
讓我來(lái)舉個(gè)例子 在一個(gè)研究中, 科學(xué)家調(diào)查了大約一萬(wàn)七千個(gè)出生在 1970年的小孩。 他們篩選了收集到的海量信息 試圖去找出 是什么讓這些出身貧苦的小孩 能夠堅(jiān)持下去并在學(xué)校表現(xiàn)出色。 換句話說(shuō),是什么讓他們打敗命運(yùn)的魔咒。 數(shù)據(jù)顯示,比任何事情都重要的就是父母 從小擁有一個(gè)負(fù)責(zé)任、關(guān)心孩子的父母 和孩子之后在學(xué)校表現(xiàn)好有很強(qiáng)的聯(lián)系。
In fact, quitesmall things that parents do are associated with good outcomes forchildren. Talking and listening to a child, responding to themwarmly, teaching them their letters and numbers, taking them on tripsand visits. Reading to children every day seems to be really important,too. So in one study, children whose parents were reading to themdaily when they were five and then showing an interest in their educationat the age of 10, were significantly less likely to be in poverty at theage of 30 than those whose parents weren't doing those things.
事實(shí)上,父母做的一些很小的事 就能對(duì)小孩產(chǎn)生一些好的影響。 傾聽(tīng)他們說(shuō)的, 親切地回應(yīng)他們, 教他們字母和數(shù)字, 帶他們?nèi)ヂ眯小?每天為孩子們朗讀故事似乎也很重要。 因此在一個(gè)研究中, 那些父母在孩子五歲時(shí)每天為他們朗讀故事 然后在孩子十歲時(shí)關(guān)心他們的教育的小孩們 在30歲的時(shí)候變得貧窮的可能性 明顯比那些父母沒(méi)有那樣去做的小孩要少得多。
Now, there are huge challenges withinterpreting this type of science. These studies show that certain thingsthat parents do are correlated with good outcomes for children, butwe don't necessarily know those behaviors caused the good outcomes, orwhether some other factor is getting in the way. For example, we have totake genes into account, and that's a whole other talk in itself.
現(xiàn)在,在解釋這門(mén)科學(xué)上面臨很大的挑戰(zhàn)。 這些研究表明父母做的某些事情 跟孩子以后能有一個(gè)好的結(jié)果是相關(guān)聯(lián)的, 但是我們未必知道是這些行為導(dǎo)致了好的結(jié)果 或者是否還有其它的因素在妨礙這種結(jié)果。 例如,我們需要也考慮基因的影響, 但這個(gè)它本身就值得另外一個(gè)演講。
But scientists working with this Britishstudy are working really hard to get at causes, and this is one studyI particularly love. In this one,they looked at the bedtime routines ofabout 10,000 children born at the turn of the millennium. Were thechildren going to bed at regular times, or did they go to bed at differenttimes during the week?
進(jìn)行這項(xiàng)英國(guó)研究的科學(xué)家 很努力地在尋找原因, 而這也是我個(gè)人特別喜愛(ài)的 一個(gè)研究。 在這個(gè)研究中, 他們觀察了大約一萬(wàn)個(gè)出生在 千禧年的小孩 的睡眠時(shí)間規(guī)律。 這些孩子是在固定的時(shí)間睡覺(jué), 還是在一星期中每天的睡眠時(shí)間都不一樣?
The data showed that those children who were goingto bed at different times were more likely to have behavioral problems, andthen those that switched to having regular bedtimes often showed animprovement in behavior, and that was really crucial, because itsuggested it was the bedtime routines that were really helping things getbetter for those kids.
數(shù)據(jù)顯示那些不按規(guī)定時(shí)間睡覺(jué)的小孩 更有可能出現(xiàn)行為問(wèn)題。 然后那些不按時(shí)睡覺(jué)的小孩變成按時(shí)睡覺(jué)后 經(jīng)常會(huì)在行為上有所改善, 這真的很重要, 因?yàn)樗砻魉邥r(shí)間規(guī)律 真的能夠幫助這些小孩表現(xiàn)更好。
Here's another one to think about. Inthis one, scientists looked at children who were reading forpleasure. That means that they picked up a magazine, a picture book, astory book. The data showed that children who were reading forpleasure at the ages of five and 10were more likely to go on in schoolbetter, on average, on school tests later in their lives.
這里還有另外一個(gè)需要去思考的 研究。 在這個(gè)研究中, 科學(xué)家觀察了那些 為快樂(lè)而閱讀的孩子 也就是說(shuō)他們經(jīng)常拿起一本雜志、 畫(huà)冊(cè)、故事書(shū)。 數(shù)據(jù)顯示那些5到10歲的 為快樂(lè)而閱讀的孩子, 通常來(lái)說(shuō)更可能在學(xué)校 有著更好的表現(xiàn) 在學(xué)校的測(cè)試成績(jī)也會(huì)更好。
And notjust tests of reading, but tests of spelling and maths as well. Thisstudy tried to control for all the confounding factors, so it looked at childrenwho were equally intelligentand from the same social-class background, soit seemed as if it was the reading which really helped those children goon and score better on those school tests later in their lives.
而且不僅僅是閱讀方面的測(cè)試, 還包括過(guò)拼寫(xiě)以及數(shù)學(xué)測(cè)試。 這個(gè)研究試圖控制所有的干擾因素, 因此它是觀察了同等智力水平 并來(lái)自相同社會(huì)階級(jí)背景的小孩, 所以看起來(lái)似乎是閱讀真的幫助了這些孩子 在以后的學(xué)校測(cè)試中取得更好的成績(jī)。
Now at the start, I said the firstlesson from this study was not to be born into poverty or into disadvantage, becausethose children tend to follow more difficult paths in their lives. Butthen I said that parenting matters, and that good parenting, if you cancall it that, helps children beat the odds and overcome some of thoseearly disadvantages. So wait, does that actually mean, then, thatpoverty doesn't matter after all? You could argue it doesn't matter if achild is born poor -- as long as their parents are good parents, they'regoing to do just fine.
開(kāi)始的時(shí)候, 我說(shuō)過(guò)從這個(gè)研究中學(xué)到的第一課 是不要出生在一個(gè)貧窮落后的家庭。 因?yàn)檫@些孩子容易走上一條更艱難的生活道路。但是后來(lái)我又說(shuō)了父母很重要, 好的養(yǎng)育方式,如果你覺(jué)得這就夠了, 能幫助孩子打破命運(yùn)的魔咒 并且克服部分早期的劣勢(shì)。 等一下,這是否就意味著貧窮只是一件無(wú)關(guān)緊要的事? 你可以說(shuō)它無(wú)關(guān)緊要,如果一個(gè)小孩出身貧窮—— 只要他們的父母是稱(chēng)職的,他們也會(huì)過(guò)得好。
I don't believe that's true. This study showsthat poverty and parenting matter. And one study actually put figures onthat, so it looked at children growing up in persistent poverty andhow well they were doing at school.
但是我不相信這種說(shuō)法。 研究表明貧窮和養(yǎng)育方式都對(duì)孩子影響很大。 事實(shí)上有一個(gè)研究對(duì)此進(jìn)行了量化對(duì)比, 它觀察了那些在長(zhǎng)期窮困的家庭長(zhǎng)大的孩子 以及他們?cè)趯W(xué)校的表現(xiàn)。
The data showed that even whentheir parents were doing everything right -- putting them to bed ontime and reading to them every day and everything else -- that onlygot those children so far. Good parenting only reduced the educationalgap between the rich and poor children by about 50 percent. Now thatmeans that poverty leaves a really lasting scar, and it means that if wereally want to ensure the success and well-being of the nextgeneration, then tackling child poverty is an incredibly important thingto do.
數(shù)據(jù)表明, 即便他們的父母正確的做了每一件事—— 督促他們按時(shí)睡覺(jué) 每天給他們朗讀等等—— 也只能幫孩子到這樣。 好的育兒方式也只能將富孩子和窮孩子 之間的教育差距縮小一半。 那意味著貧窮會(huì)留下一個(gè)持續(xù)的創(chuàng)傷, 也意味著如果我們真的想要確保下一代 能夠成功并且幸福, 那么消除兒童貧困就是一件非常重要的事情。
Now, what does all this mean for you andme? Are there lessons here we can all take home and use? As ascientist and a journalist, I like to have some science to inform myparenting ... and I can tell you that when you're shouting at yourkids to go to bed on time, it really helps to have the scientificliterature on your side.
所有這些對(duì)你和我來(lái)說(shuō) 又意味著什么呢? 我們能從這學(xué)到什么并為我所用嗎? 作為一個(gè)科學(xué)家和記者, 我想用一些科學(xué)來(lái)報(bào)告我的育兒經(jīng)驗(yàn) 我可以告訴你,當(dāng)你對(duì)你的孩子大喊著 讓他們按時(shí)睡覺(jué)時(shí), 知道科學(xué)數(shù)據(jù)可以幫助你很多。
And wouldn't it be great to think thatall we had to do to have happy, successful children was to talk to them,be interested in their future, put them to bed on time, and give them abook to read? Our job would be done.
如果我們只需要跟孩子交談、 關(guān)心他們的未來(lái) 讓他們按時(shí)睡覺(jué)、給他們書(shū)去閱讀 就能讓他們快樂(lè)、成功, 這難道不是想想就讓人很高興的事嗎? 我們的工作完成了。
Now, as you can imagine, the answersaren't quite as simple as that. For one thing, this study looks at whathappens to thousands and thousands of children on average, but thatdoesn't necessarily say what will help my child or your child or anyindividual child. In the end, each of our children is going to walk theirown path, and that's partly defined by the genes they inherit and ofcourse all the experiences they have through their lives, including theirinteractions with us, their parents.
正如你能想像得到的, 答案不止這么簡(jiǎn)單。 首先,這項(xiàng)研究調(diào)查了 成千上萬(wàn)的普通小孩, 但這未必就能幫助我的或你的小孩, 或任何其他的單個(gè)小孩。 最終,每個(gè)小孩都有自己的路要走, 而那條路部分取決于他們所繼承的基因 當(dāng)然,還有就是他們生活中的經(jīng)歷, 包括他們與身為父母的我們的互動(dòng)。
I will tell you what I did after I learnedall this. It's a bit embarrassing. I realized I was so busyworking, and ironically, learning and writing about this incrediblestudy of British children, that there were days when I hardly even spoketo my own British children. So at home, we introduced talkingtime, which is just 15 minutes at the end of the day when we talk andlisten to the boys. I try better now to ask them what they didtoday, and to show that I value what they do at school.
告訴你們,我在知道所有這些后 所做的事。 那真的是有點(diǎn)尷尬。 我意識(shí)到我太忙于工作了, 而諷刺的是, 在學(xué)習(xí)和撰寫(xiě)這個(gè)關(guān)于英國(guó)小孩的 偉大研究時(shí), 有好多天我都難得跟我自己的 英國(guó)小孩說(shuō)話。 所以我們?cè)诩依镆肓苏勗挄r(shí)間, 也就是在每天睡覺(jué)前的15分鐘里, 我們會(huì)跟男孩子們交談。 我比以前更努力地問(wèn)他們今天做了什么, 并向他們表明我很重視他們?cè)趯W(xué)校的表現(xiàn)。
Of course, Imake sure they always have a book to read.I tell them I'm ambitious for theirfuture, and I think they can be happy and do great things. I don'tknow that any of that will make a difference, but I'm pretty confident itwon't do them any harm, and it might even do them some good.
當(dāng)然,我會(huì)確保他們隨時(shí)有一本可以閱讀的書(shū)。 我告訴他們我對(duì)他們的未來(lái)充滿期望, 我認(rèn)為他們能快樂(lè)并做出了不起的事。 我不知道我做的這些是否對(duì)他們有影響, 但是我很相信至少不會(huì)對(duì)他們?cè)斐蓚Γ?甚至可能對(duì)他們有一些幫助。
Ultimately, if we want happy children, allwe can do is listen to the science, and of course, listen to ourchildren themselves.Thank you.
最后,如果我們想要孩子們快樂(lè) 我們所能做的就是聽(tīng)信科學(xué), 當(dāng)然, 還有就是聆聽(tīng)孩子們的聲音。謝謝。
溫馨提示:國(guó)際化學(xué)校,想了解更多學(xué)校信息,歡迎點(diǎn)擊【預(yù)約看?!?/a>咨詢(xún)!或電話咨詢(xún):400-9609-559
免責(zé)聲明: 1. 為方便家長(zhǎng)更好的閱讀和理解,該頁(yè)面關(guān)于學(xué)校信息描述可能采用了學(xué)校視角,描述中涉及的“我”、“我們”、“我?!钡鹊谝蝗朔Q(chēng)指代學(xué)校本身。并不代表遠(yuǎn)播公司或其觀點(diǎn);2. 此網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容目的在于提供信息參考,來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)內(nèi)容,具體以學(xué)校官方發(fā)布為主;3. 若素材有侵權(quán)或其他問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們:2787266480@qq.com。
2024廣州國(guó)際化學(xué)校有哪些?該如何選擇?面對(duì)海量的國(guó)際化學(xué)校,可能很多家長(zhǎng)都有各種各樣的教育困惑:不知從何處掌握各大學(xué)校的最新招生信息?想為孩子做規(guī)劃卻無(wú)從下手?怎樣才能讓
廣深地區(qū)大大小小國(guó)際學(xué)校幾百家,包括公辦國(guó)際部、民辦國(guó)際部、外籍人員子女學(xué)校、港人子弟學(xué)校 這些學(xué)校因?yàn)閹熧Y、資源、硬件設(shè)施、課程等不同而出現(xiàn)價(jià)格差,有的學(xué)校學(xué)費(fèi)一
平和25年秋招的首場(chǎng)時(shí)間已出, 4月13日(周日) 。平和今年秋招只會(huì)安排4月份這一場(chǎng)考試,后續(xù)暫無(wú)考試安排。
3月秋招全面啟動(dòng)!廣佛有哪些國(guó)際學(xué)校在招生?這次都幫你整理好啦!
青島國(guó)開(kāi)中學(xué)國(guó)際部 開(kāi)設(shè)四大國(guó)際課程項(xiàng)目,澳大利亞海外高中課程QCE、日本EJU課程英國(guó)A-Level課程和香港DSE課程,精英化全英文小班授課、分層教學(xué),滿足學(xué)生的多元化需求。 國(guó)開(kāi)中
中日特色班是青島實(shí)驗(yàn)高中教育集團(tuán)經(jīng)過(guò)多年日語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)培育出的小語(yǔ)種專(zhuān)項(xiàng)培優(yōu)班。中國(guó)學(xué)生在日語(yǔ)學(xué)習(xí)上具有先天的語(yǔ)言?xún)?yōu)勢(shì)和興趣動(dòng)力,事實(shí)證明日語(yǔ)學(xué)習(xí)為部分高中生打開(kāi)了
學(xué)校簡(jiǎn)介 青島墨爾文中學(xué) 建立于2012年,是一所獲得教育局許可的、提供從初一到高三6年一貫制教學(xué)的寄宿式民辦學(xué)校。 學(xué)校融萃中西優(yōu)秀教育,致力于培養(yǎng)學(xué)生的家國(guó)情懷,以多元
北師大附屬實(shí)驗(yàn)中學(xué) 創(chuàng)建于1917年,是一所百年名校。國(guó)際部于2010年設(shè)立并取得中外合作辦學(xué)項(xiàng)目提前招生資格,從高一開(kāi)始招收有報(bào)考資格的優(yōu)秀初中畢業(yè)生。 學(xué)校立足于自身辦學(xué)優(yōu)
預(yù)約咨詢(xún)
電話咨詢(xún)
手機(jī)版
院校庫(kù)手機(jī)版